8월, 2012의 게시물 표시

-op-

접미사 -op- 집합, 무리를 나타낸다. du → duopo 둘이 한 묶음 ses → sesopo 여섯이 한 묶음

-obl-

접미사 -obl- 배수를 나타낸다. du → duobla 두배의 tri → triobla 3배

-estr-

접미사 -estr- 대표, 장 urbo → urbestro 도시, 시장 ŝipo → ŝipestro 배, 선장

-ig-

접미사 -ig- '하게 하다'의 뜻을 가지는 타동사화 어미이다. 자동사를 타동사로 만들 때 사용한다. sidi → sidigi 앉아 있다, 앉게 하다 bela → beligi 아름다운, 아름답게 하다 vigla → vigligi 활발한, 활발하게 하다 pura → purigi 깨끗한, 깨끗하게 하다 morti → mortigi 죽다, 죽게 하다/죽이다 Mi sidas sur la seĝo. 나는 의자에 앉아 있다. Li sidigis min sur la seĝo. 그는 나를 의자 위에 앉혔다. Ĉu la pejzaĝo de la monto estas bela? 산의 풍경이 아름답습니까? Ŝi beligas la ĉambron. 그녀는 방을 예쁘게 꾸민다. Ĉu ŝi havas viglan karakteron? 그녀의 성격은 활발합니까? Kiel vi volas vigligi la movadon kiel direktoro? 당신은 이사로서 어떻게 운동을 활성화 하려고 합니까? La vojaĝo certe vin lacigis. 그 여행은 당신을 확실히 피곤하게 만들었다. La suda suno bruligas lian nudan kapon. 남쪽의 해는 그의 맨 머리를 태우고 있다. La patro volas tuj edzinigi la pli aĝan filinon. 아버지는 더 나이 많은 딸을 곧 시집보내려고 한다.

-iĝ-

접미사 -iĝ- '~이 되다', '~하여지다'의 뜻을 가진 자동사화 어미이다. 타동사를 자동사로 만들 때 사용된다. fari → fariĝi 만들다, 만들어지다 naski → naskiĝi 낳다, 태어나다 Ĉu ŝi povas fari la bongustan kukon? 그녀는 맛있는 과자를 만들 수 있습니까? Li fariĝis fama aktoro de korea teatra mondo. 그는 한국 연극계의 유명한 배우가 되었다. Mia patrino naskis min en Seulo. 나의 어머니께서는 나를 서울에서 낳으셨다. Mi naskiĝis en la bela urbeto. 나는 아름다운 작은 도시에서 태어났다. En kiu urbo vi naskiĝis? 당신은 어느 도시에서 태어났습니까? En vintro la akvoj glaciiĝas. 겨울에는 물이 얼게 된다. Hodiaŭ la vetero denove varmiĝis. 오늘 날씨가 다시 따뜻해졌다. Ŝi edziniĝis kun sia kuzo. 그녀는 자기 사촌과 결혼하게 되었다. La amaso kuris malpli rapide ol la veturilo, kiu ruliĝis tre rapide. 아주 빨리 굴러가는 그 자동차보다는 덜 빠르게 그 무리는 달려갔다. Li subite troviĝis sur la strato, tute sola. 그는 갑자기 그 거리에서 있었는데, 완전히 혼자였다. Je kioma horo komenciĝos la leciono? 몇 시에 그 수업이 시작됩니까? Amasoj da pasantoj moviĝis sur la trotuaroj. 수 많은 행인들이 인도 위에서 움직였다.

-um-

접미사 -um- 어근의 뜻으로부터 파생된 의미를 가진다. gusto → gustumi 맛, 맛보다 brako → brakumi 팔, 껴안다 pleni → plenumi 채우다, 수행하다/이행하다 malvarma → malvarmumi 추운, 감기들다 kolo → kolumo 목, 깃 cerbo → cerbumi 뇌, 신경쓰다/머리를 쓰다 proksima → proksimume 가까운, 대략 La gusto de la pano estas dolĉa. 그 빵의 맛이 달콤하다. Bonvolu, gustumi la manĝaĵon. (= Bonvole, gustumu.) (아무쪼록) 그 음식을 맛 보시지요. Li brakumis sian filinon varme. 그는 자신의 딸을 뜨겁게 껴안았다. Mi plenumis mian mision sukcese. 나는 나의 사명을 성공적으로 수행했다. Mi malvarmumis hieraŭ nokte. 나는 어제 밤에 감기에 걸렸다. Ni cerbumu por solvi la problemon. 그 문제를 해결하기 위해서, 우리 머리를 짜 봅시다. Proksimume, cent homoj aŭskultis lian prelegon. 대략 100명이 그의 강연을 들었다.

-nj-

접미사 -nj- 여성 애칭 patrino → panjo 어머니, 엄마 Maria → Manjo 마리아(사람이름) Ĉu vi komprenas la koron de via patrino? 당신은 당신 어머니의 마음을 이해합니까? Mia panjo estas komprenema. 나의 엄마는 이해심이 있습니다.

-ĉj-

접미사 -ĉj- 남성의 애칭 patro → paĉjo 아버지, 아빠 Jozefo → Joĉjo 요셉(사람이름) Mia patro estas ĵurnalisto de la gazeto-kompanio. 내 아버지는 잡지사 기자이시다. Kiu knabino vokas sian paĉjon? 어느 소녀가 자기 아빠를 부릅니까?

-ebl-

접미사 -ebl- '가능'의 뜻으로 수동적인 의미이다. manĝi → manĝebla 먹다, 먹을 수 있는 vidi → videbla 보다, 보여지는 legi → legebla 읽다, 읽혀지는 kredi → kredebla 믿다, 믿을만한 Mi volas manĝi kun miaj familianoj. 나는 내 가족들과 함께 식사하기를 원합니다. Ĉu ĝi estas manĝebla pano? 그것은 먹을 수 있는 빵입니까?

-end-

접미사 -end- '~해야하는'의 뜻으로 수동적인 의미이다. legi → legenda 읽다, 읽어야 하는 fari → farenda 만들다/하다, 해야하는/하여져야하는 Li legas la libron pri Esperanto-movado. 그는 에스페란토 운동에 관한 책을 읽는다. Ĉu la biografio pri Zamenhof estas legenda libro? 자멘호프에 관한 전기는 읽어야만 하는 책인가요?

-ind-

접미사 -ind- ~할만한, 수동의 가치있는 뜻을 지닌다. legi → leginda 읽다, 읽을만한 manĝi → manĝinda 먹다, 먹을만한 admiri → admirinda 존경하다, 존경할만한 laŭdi → laŭdinda 칭찬하다, 칭찬할만한 Ĉu vi ŝatas legi originalan novelon skribita en Esperanto? 당신은 에스페란토로 쓰여진 원작 소설을 읽기를 좋아하나요? La novelo de la verkisto estis leginda por mi. 나로서는 그 작가의 소설이 읽을만 했다. Li manĝas la bongustan pomon. 그는 맛있는 사과를 먹는다. La pano, kiu estas farita de panjo, estas manĝinda. 엄마가 만든 빵이 먹음직스럽다.

-em-

접미사 -em- 버릇 / 습관 / 경향을 나타낸다. dormi → dormema 자다, 졸리운 ŝpari → ŝparema 절약하다, 절약하기를 즐겨하는 babili → babilema 잡담하다, 잡담하기를 좋아하는 Mia filo dormas en sia lito. 나의 아들은 자기의 침대에서 잔다. Ĉu vi estas dormema dum la leciono? 당신은 수업 중에 졸립나요?

-id-

접미사 -id- 새끼 / 후예를 나타낸다. bovo → bovido 소, 송아지 reĝo → reĝido 왕, 왕자 kato → katido 고양이, 새끼고양이 Ĉu la bovo de via onklo laboras diligente? 당신 아저씨의 소는 부지런히 일합니까? La bovido estas ido de la bovo. 송아지는 소의 새끼다. Li estas nia bona reĝo. 그는 우리의 훌륭한 왕이다. Nia reĝido estas ĉarma kaj danda. 우리의 왕자는 매력적이고 멋쟁이다.

-ec-

접미사 -ec- 성질 / 추상적 의미를 나타낸다. amiko → amikeco 친구, 우정 mola → moleco 물렁한, 무른 성질 Kiam via Esperanto-amiko venos el Ĉinio? 당신의 에스페란토 친구는 언제 중국에서 옵니까? Nia amikeco daŭros eterne. 우리의 우정은 영원히 계속될 것이다.

-et-

접미사 -et- 작은 / 약한 / 미미한의 뜻을 지닌다. rido → rideto 웃음, 미소 pupo → pupeto 인형, 작은 인형 Lia hela rido ĉiam donas ĝojon al ni. 그의 밝은 미소는 늘 우리에게 기쁨을 준다. Ŝi ĵetas rideton al mi. 그녀가 나에게 미소를 짓는다.

-eg-

접미사 -eg- 큰 / 강한의 의미를 지닌다. domo → domego 집, 큰집 / 빌딩 vento → ventego 바람, 태풍 ridi → ridegi 웃다, 크게 웃다 Ĉu tio estas via domo? 저것이 당신의 집입니까? La domego de mia amiko estas granda. 내 친구의 빌딩은 크다. Hodiaŭa vetero estas varmega. 오늘 날씨가 매우 덥다.

-er-

접미사 -er- 전체를 구성하는 일부. 구성분자를 나타낸다. mono → monero 돈, 동전 salo → salero 소금, 소금(낱개) Kial vi volas gajni monon? 왜 당신은 돈을 벌려고 합니까? En mia poŝo estas nur monero. 내 주머니에는 동전 뿐이다.

-ar-

접미사 -ar- 집단의 뜻을 나타낸다. arbo → arbaro 나무, 숲 homo → homaro 사람, 인류 vorto → vortaro 낱말, 사전 ŝafo → ŝafaro 양, 양떼 Mi plantis la arbon hieraŭ. 나는 어제 그 나무를 심었다. Tra la arbaro multaj homoj trapasis. 숲을 통과하여 많은 사람들이 지나갔다. Ĉu li estas sincera kaj homa homo? 그는 성실하고 인간적인 사람입니까? La paco estas bela sonĝo de la homaro. 평화는 인류의 아름다운 꿈이다.

-aĵ-

접미사 -aĵ- 물건 / 물질 / 꺼리 등의 의미를 가진다. manĝi → manĝaĵo 먹다, 음식 paki → pakaĵo 꾸리다, 짐 dolĉa → dolĉaĵo 달콤한, 단 것/과자 pentri → pentraĵo 그림 그리다, 그림 Li manĝas manĝaĵon bonguste en la manĝejo. 그는 식당에서 음식을 맛있게 먹는다. Ĉu la manĝaĵo estas akra? 음식이 맵습니까? La diraĵo de la patro estas severa. 아버지의 말씀은 엄격하시다. Mi pakas mian sakon por vojaĝo. 나는 여행을 위하여 나의 가방을 꾸린다. Ŝia pakaĵo estas peza kaj granda. 그녀의 짐은 무겁고 크다.

-ad-

접미사 -ad- 연속적인 동작이나 계속을 나타낸다. paroli → paroladi 말하다, 연설하다 dormi → dormadi 자다, 숙면을 취하다. rigardi → rigardadi 쳐다보다, 계속 쳐다보다 Ĉu vi povas paroli en hispana lingvo? 당신은 스페인어로 말할 수 있습니까? La parolado de la profesoro estis impresa. 그 교수님의 강연은 인상적이다. Ĉu la bebo dormas profunde? 아기가 깊이 잡니까? Li dormadas dolĉe kaj trankvile. 그는 달콤하고 편안하게 숙면을 취한다.

-aĉ-

접미사 -aĉ- 나쁜 / 열악한의 의미를 가진다. vesto → vestaĉo 옷, 남루한 옷 domo → domaĉo 집, 누추한 집 skribi → skribaĉo Ŝia vesto estas eleganta kaj hela. 그녀의 옷은 우아하고 밝다. Li portas vestaĉon kvazaŭ almozulo. 그는 마치 거지처럼 남루한 옷을 입고 있다. Ĉu la domo de via amiko estas du etaĝa? 당신 친구의 집은 2층입니까? Kiu loĝas en la domaĉo? 누가 그 누추한 집에 삽니까?

-ing-

접미사 -ing- 꽂는 자루를 의미한다. kandelo → kandelingo 양초, 촛대 Ĉu la kandelo estas en la trikesto? 초가 서랍에 있나요? Li metas la kandelon sur la kandelingon. 그는 초를 그 촛대 위로 꽂는다.

-i-

접미사-i- 최근에는, 국명을 표시하는 경우에, -uj- 보다는 -i-를 선호하는 경향이 있다. koreo → Koreio 한국인, 한국 ĉino → Ĉinio japano → Japanio franco → Francio germano → Germanio 또는, -land-의 형태로 쓸 수도 있다. Ruslando 러시아

-uj-

접미사 -uj- 그릇, 나라를 나타낸다. mono → monujo 돈, 지갑 pomo → pomujo 사과, 사과나무 franco → Francujo 프랑스인, 프랑스 Ĉu li havas sufiĉe da mono? 그는 충분한 돈을 갖고 있나요? Mia monujo estas malnova. 내 지갑은 헌 것이다. 최근에는, 국명을 표시하는 경우에, -uj- 보다는 -i- 를 선호하는 경향이 있다.

-il-

접미사 -il- 도구 / 기구를 나타낸다. skribi → skribilo 쓰다, 필기구 tondi → tondilo 자르다, 가위 ŝlosi → ŝlosilo 자물쇠를 잠그다, 열쇠 muziko → muzikilo 음악, 악기 Ŝi tondas ŝiajn longajn harojn. 그녀는 (또 다른) 그녀의 긴 머리카락을 자른다. Ĉu li tondas la branĉojn de la arbo per tondilo? 그는 가위로 나무의 가지를 자릅니까?

-ej-

접미사 -ej- 장소의 뜻을 나타낸다. kafo → kafejo 커피, 다방 preĝi → preĝejo ofico → oficejo 사무/업무, 사무실 ĉevalo → ĉevalejo 말, 마굿간 Hodiaŭ matene mi trinkis kafon. 오늘 아침에 나는 커피를 마셨다. Ni renkontiĝos je la sesa horo ĉe kafejo. 우리는 다방에서 6시에 만날 것이다.

-ul-

접미사 -ul- 성질/성격을 지닌 사람을 나타낸다. juno → junulo 젊음, 젊은 사람 sankta → sanktulo 신성한, 성인 kontraŭ → kontraŭulo 정반대의, 적수/반대자 stulta → stultulo 멍청한, 바보/멍청이 riĉa → riĉulo 부유한, 부자 Ĉu via frato estas pli juna ol mi? 당신의 형님은 나보다 더 젊습니까? La junulo devas havi ambicion. 청년은 야망을 가져야 합니다. Ĉu la malsanulo iris al la malsanulejo? 그 환자는 병원에 갔습니까?

-an-

접미사 -an- 구성원, 집단의 일원을 나타낸다. familio → familiano 가족, 가족 구성원 klubo → klubano 모임, 모임의 회원 eŭropano 유럽인 kanadano 캐나다인 brazilano 브라질인 usonano 미국인 Mia familo konsistas el kvin personoj. 나의 가족은 5명으로 구성되어 있다. Kiom da familianoj vi havas? 당신의 가족은 몇 명입니까? Ĉiuj familianoj estas sanaj. 모든 가족들은 건강하다. Nia klubo havis kunsidon hieraŭ. 우리 모임은 어제 회합을 가졌다. Ĉu ŝi estas la klubano de Zamenhofa klubo? 그녀는 자멘호프 클럽의 회원입니까?

-ist-

접미사 -ist- 전문가, 주의자를 뜻한다. instruo → instruisto 가르침, 교사 paco → pacisto 평화, 평화주의자 tajpi → tajpisto 타자를 치다, 타자수 piano → pianisto 피아노, 피아니스트 raporti → raportisto 보고하다, 리포터/기자 Esperanto → Esperantisto Biblio estas la instruo de Jesuo. 바이블은 예수의 가르침이다. Li estas instruisto en elementa lernejo. 그는 초등학교 선생이다. La paco estas espero de la homaro. 평화는 인류의 희망이다. Oni vokas nin pacistoj. 사람들은 우리를 평화주의자라고 부른다.

vic-

접두사 vic- 부 또는 차의 뜻을 가진다. prezidento → vicprezidento 대통령, 부통령 ministro → vicministro 장관, 차관 Ĉu li estas kapabla prezidento? 그는 능력있는 대통령입니까? Nia vicprezidento estas tre honesta persono. 우리의 부통령은 매우 정직한 분입니다. Ĉu li estas nova ministro? 그 분이 신임 장관입니까? Kia estas eksa vicministro? 전 차관은 어떤 분이었습니까?

fi-

접두사 fi- 도덕적 관점에서 나쁜 것을 나타낸다. komercisto → fikomercisto 상인, 악덕 상인 fidomo 흉가 fivirino 악녀

pra-

접두사 pra- 시간적으로 먼이란 뜻을 지닌다. patro → prapatro 아버지, 조상 avo → praavo 할아버지, 증조(고조) 할아버지 nepo → pranepo 손자, 증손자 historio → prahistorio 역사, 선사시대 homo → prahomo 사람, 원시인 Ĉu vio patro laboras en Seulo? 당신의 아버지는 서울에서 일하십니까? Kie via prapatro loĝis antaŭ cent jaroj? 당신의 선조는 100년 전에 어디에서 살았습니까? Kun kiu via avo loĝas en la hejmloko? 당신의 할아버지는 고향에서 누구와 사십니까? Ĉu lia praavo vivas feliĉe? 그의 증조 할아버지는 행복하게 살고 있습니까? Ĉu li estas simpatia homo? 그는 호감이 가는 사람입니까? Kiel la prahomo faris fajron? 원시인은 어떻게 불을 피웠습니까?

mis-

접두사 mis- 잘못, 틀림, 나쁨, 맞히지 못함, 부적절함 등의 의미를 지닌다. kompreni → miskompreni 이해하다, 오해하다 paŝo → mispaŝo 걸음, 잘못 걸음 uzo → misuzo 사용, 잘못 사용 Ĉu vi komprenas miajn vortojn? 당신은 내 말을 이해하나요? Li miskomprenis mian sugeston. 그는 나의 제의를 오해했다.

eks-

접두사 eks- 이전의, 전직의 라는 뜻을 지닌다. prezidanto → eksprezidanto 회장, 전회장 moda → eksmoda 유행의, 유행이 지난 edzo → eksedzo 남편, 전남편 eksedziĝi 이혼하다 eksfianĉo 전 약혼자 eksiĝi 해직되다 Ĉu li estas la prezidanto de nia klubo? 그가 우리 모임의 회장입니까? Li estas la eksprezidanto de nia societo. 그는 우리 단체의 전임 회장이다. Ĉu la vestaĵo estas lasta moda? 그 옷이 최근에 유행하는 것입니까? Li vestis sin en la eksmoda vestaĵo. 그는 유행이 지난 옷을 입고 있었다. Li estas mia sincera edzo. 그는 나의 성실한 남편이다. Ĉu li estas via eksedzo? 그가 당신의 전 남편입니까?

dis-

접두사 dis- 분산, 흩어짐을 뜻한다. doni → disdoni 주다, 나누어 주다 fali → disfali 떨어지다, 붕괴하다 disflugi 흩어져 날아가다 dissemi 흩뿌리다 Ĉu li donis la libron al vi? 그가 당신에게 그 책을 주었습니까? Ŝi disdonis la panon al ili. 그녀는 그들에게 빵을 나누어 주었다. La rozoj disfloras en la ĝardeno. 장미가 정원에 만발하다. La ŝtoneto falis de la ŝtonego. 돌멩이가 바위에서 떨어졌다. La ponto disfalis abrupte. 다리가 갑자기 붕괴되었다.

re-

접두사 re- 다시, 반복의 의미를 나타낸다. veni → reveni 오다, 돌아오다 memori → rememori 기억하다, 회상하다 doni → redoni 주다, 돌려주다 reaperi 다시 나타나다 refari 다시 하다, 다시 만들다 reteni 다시 잡다 Ĉu li venis de la najbara vilaĝo? 그는 이웃 마을에서 왔습니까? Ĉu via amiko revenis malfrue? 당신의 친구는 늦게 돌아왔습니까? Ĉu vi memoras vian malnovan amikon? 당신은 당신의 옛 친구를 기억합니까? Li rememoris sian belan memoron. 그는 자신의 아름다운 기억을 회상했다. Mia patro donis la monon al mi. 나의 아버지는 나에게 그 돈을 주셨다. Ĉu vi redonis la libron al ŝi? 당신은 그녀에게 그 책을 돌려 주었습니까?

ek-

접두사 ek- 동작의 발단 혹은 행위의 시작을 나타낸다. iri → ekiri 가다, 출발하다 krii → ekkrii 외치다, 막 소리치다 brili → ekbrili 빛나다, 반짝이다 dormi → ekdormi 잠들다, 잠들기 시작하다 pluvi → ekpluvi 비오다, 비오기 시작하다 Ĉu li iris al la lernejo? 그는 학교에 갔습니까? Ili ekiris en la frua mateno. 그들은 이른 아침에 출발하였다. Li kriis laŭte kun ĝojo. 그는 기뻐서 큰 소리로 외쳤다. Ŝi ekkriis pro la neatendita atako. 그녀는 예기치 않은 공격 때문에 소리치기 시작했다. La oro hele brilas. 금이 눈부시게 빛난다. La stelo ekbrilas sur la ĉielo. 하늘에서 별이 반짝 빛난다.

ge-

접두사 ge- 남/녀 양성을 나타낸다. amiko → geamikoj patro → gepatroj filo → gefiloj frato → gefratoj Kiom da amikoj vi havas en la mondo? 당신은 이 세상에 몇 명의 친구가 있나요? Ĉu viaj geamikoj fartas bone? 당신의 남녀 친구들은 잘 지내나요? Mia patro estas la unua filo de mia avo. 나의 아버지는 내 할아버지의 맏 아들이다. Kiel fartas viaj gepatroj? 당신의 부모님은 어떻게 지냅니까? Kie loĝas viaj fratoj? 당신의 형제들은 어디에 사나요? Kiom da gefratoj vi havas? 당신은 형제가 몇 명입니까?

bo-

접두사 bo- 결혼으로 인한 친척관계를 나타낸다. patro → bopatro 아버지, 장인/시아버지 patrino → bopatrino filo → bofilo 아들, 사위 filino → bofilino frato → bofrato 형제, 처남/시동생 fratino → bofratino Li patro estas fama artisto. 그의 아버지는 훌륭한 예술가이시다. La bopatro estas la patro de mia edzino. 장인은 내 아내의 아버지다. Mia filo estas verkisto. 내 아들은 작가이다. Ĉu via bofilo estas inĝeniero? 당신의 사위는 기술자입니까? Kiom da fratoj vi havas? 당신은 형제가 몇 명입니까? Li estas mia dua bofrato. 그는 나의 둘째 처남이다.

Kvankam kaj Malgraŭ

종속접속사 kvankam과 전치사 malgraŭ kvankam은 단순한 확인(실제로 ~이기는 하나), '비록 ~일지라도', '~이지만'을 뜻한다. kvankam으로 인도되는 절의 주어, 동사는 생략되기도 한다. Kvankam (ŝi estas) riĉa, ŝi vestas sin tre modeste. 그녀는 부유하지만, 매우 검소하게 옷을 입는다. malgraŭ는 반대의 성질로, '~에도 불구하고', '~의 뜻을 어기고`, '~을 무릅쓰고'의 뜻이다. malgraŭ tio, ke : ~함에도 불구하고 Li eliris malgraŭ mia malpermeso. 그는 나의 불허에도 불구하고 나갔다.

Relativo

관계사 두 개의 문장을 관계사로 연결해서 하나의 문장으로 나타낼 수 있다. 관계사의 수는 선행사의 수와 일치하며, 격은 그 명사의 본래 문장 속에서의 격을 따른다. 주격 관계 대명사 kiu는 kaj la piano를 대신하는 주격 관계 대명사이다. Mi ludas la lianon. + La liano estas donacita de miaj gepatroj. = Mi ludas la pianon,  kiu  estas donacita de miaj gepatroj. 목적격 관계 대명사 kiun는 Esperanton를 대신하는 목적격 관계 대명사이다. Mi lernas Esperanton. + Doktoro Zamenhof kreis Esperanton antaŭ cent jaroj. = Mi lernas Esperanton,  kiun  doktoro Zamenhof kreis antaŭ cent jaroj. 소유격 관계 대명사 kies는 de la ĝardeno를 대신하는 소유격 관계 대명사이다. Mi havas la belan ĝardenon. + La koloro de la ĝardeno estas verda kaj flava. = Mi havas la belan ĝardenon,  kies  koloro estas verda kaj flava. 장소를 나타내는 관계 부사 Mi vizitis mian hejmlokon. + Mi loĝis en mia hejmloko antaŭ dek jaroj. = Mi vizitis mian hejmlokon,  kue  mi loĝis antaŭ dek jaroj. 때를 나타내는 관계부사 Mi renkontis lin hodiaŭ matene. + Mi promenis en la parko hodiaŭ matene. = Mi renkontis lin hodiaŭ matene,  kiam  mi promenis en la parko.

kiom

의문사 Kiom kiom은 수/량을 나타낸다. Kiom da Esperantistoj estas en la ĉambro? 방 안에 에스페란티스토가 몇 명 있습니까?  Dek homoj estas en la ĉambro. Kiom da tagoj vi restos en Koreio? 한국에 며칠 동안 머물 예정입니까?  Mi restos dum tri tagoj en Koreio. 수량 전치사 da 다음에 mono(동), akvo(물) 등의 물질 명사가 올 경우에는 복수형 어미 -j를 붙이지 않는다. 또한, 전치사 뒤에는 항상 주격이 온다. Kiom da mono vi havas? 얼마의 돈을 갖고 있습니까?  Mi havas kvinmil ŭonojn. Kiom da akvo estas en la akvujo? 얼마의 물이 물통에 있습니까?  Multe da akvo estas en la akvujo. Kiom da familianoj vi havas? 당신에게는 몇 명의 가족이 있습니까?  Mi havas kvin familianojn.

kiam

의문사 Kiam kiam은 때(언제)를 나타낸다. Kiam vi lernas Esperanton? 당신은 언제 에스페란토를 배웁니까?  Mi lernas Esperanton vespere. (=en vespero) Kiam vi eklernis Esperanton? 당신은 언제부터 에스페란토를 배우기 시작했나요?  Mi eklernis Esperanton antaŭ du jaroj. Kiam vi forlasos Koreion? 당신은 언제 한국을 떠날 예정입니까?  Mi forlasos Koreion post unu jaro.

kiel

의문사 Kiel kiel은 방법이나 정도를 나타낸다. Kiel vi fartis? 어떻게 지내셨나요?  Mi fartis bone kun miaj familianoj. Kiel li veturis al Rusio? 그는 어떻게 러시아에 갔습니까?  Li veturis al Rusio per aviadilo.

kial

의문사 Kial kial은 이유를 나타낸다. Kial vi lernas Esperanton? 당신은 왜 에스페란토를 배우는가?  Mi lernas Esperanton, ĉar ĝi estas facila kaj utila.  Mi lernas Esperanton por vojaĝi tra la mondo. Kial Doktoro Zamenhof kreis Esperanton? 왜 자멘호프박사는 에스페란토를 창안했는가?  Doktoro Zamenhof kreis Esperanton por mondpaco. Kial vi vizitis Koreion? 왜 당신은 한국을 방문했습니까?  Mi vizitis Koreion por renkonti malnovajn amikojn, Kial vi telefonis al mi hieraŭ? 당신은 왜 어제 나에게 전화했는가?  Mi telefonis al vi hieraŭ por redoni la libron. Kial vi verkis la libron? 당신은 왜 그 책을 지었는가?  Mi verkis la libron, por ke vi lernu Esperanton facile.

kie

의문사 Kie kie는 장소를 나타내는 의문부사이다. Kie vi loĝas? 당신은 어디에 사는가?  Mi loĝas ekster Seulo. Kie situas Koreio? 한국은 어디에 있는가?  Koreio situas en Azio. kie + n은 방향을 나타낸다. Kien vi iras? 당신은 어디로 가는가?  Mi iras hejmen.

kies

의문사 Kies kies는 소유를 나타내는 의문 형용사이다. kies의 뒤에는 복수형 어미 -j나 목적격어미 -n을 붙일 수 없다. 인칭대명사로 대답할 경우에는 인칭대명사+a의 형태로 대답하고, 그 외의 경우에는 전치사 de를 사용해서 대답한다. Kies libro ĝi estas? 그것은 누구의 책인가? Ĝi estas mia libro. Ĝi estas libro de la patro. Kies libron vi havas? 당신은 누구의 책을 갖고 있는가?  Mi havas lian libron.  Mi havas libron de la amiko. Kies domo estas bela? 누구의 집이 아름다운가?  Lia domo estas bela.  Domo de lia patro estas bela.

kia

의문사 Kia kia는 '어떤', '어떠한'으로 해석되며 성질, 상태, 종류, 색깔 등을 나타낸다. Kia estas la flegistino? 그 간호사는 어떻습니까?  La flegistino estas afabla. Kia urbo estas Seulo? 서울은 어떤 도시입니까?  Seulo estas bela kaj granda urbo. Kia libro ĝi estas? 그것은 어떤 종류의 책인가요?  Ĝi estas lernolibro. Kian koloron ĝi havas? 그것은 어떤 색깔입니까?  Ĝi estas ruĝa. (Ĝi havas ruĝan koloron.)

kiu

의문사 Kiu Kiu는 구체적이고 개별적인 것을 나타내며 수와 격에 따라 어미가 변한다. 사람에게 물을 때는 '이름'을, 사물에 대해 물을 때는 '어느 것'을 뜻한다. Kiu li estas. (Kiu estas li?) 그는 누구 입니까?  Li estas Ludoviko Lazaro Zamenhof. Kiu estas la rozo? 어느 것이 장미입니까?  Ĝi estas la rozo. Kio estas la tulipo?  La tulipo estas floro. Kiu estas la tulipo?  Ĝi estas la tulipo. Kiu는 의문 대명사로도, 의문 형용사로도 사용될 수 있다. Kiu 뒤에 명사가 와서 그 명사를 꾸미는 경우에는 의문형용사가 된다. Kiu sinjoro laboras diligente? 어느 분이 부지런히 일합니까?  La alta sinjoro laboras diligente. Kiu floro plaĉas al vi? 어느 꽃이 당신 마음에 듭니까?  La rozo plaĉas al mi. Kiu besto kuras rapide? 어느 동물이 빨리 달립니까?  La humdo kuras rapide.

kio

의문사 Kio Kio는 수를 나타내는 것이 아니라 관념을 나타내는 것이므로 복수형 어미 -j를 붙일 수 없다. 사람에게 물을 때는 '직업이나 신분'을 나타내고, 사물에 대해 물을 때는 '무엇'의 의미를 가진다. Kio vi estas? (Kio estas vi?) 당신의 직업은 무엇입니까?  Mi estas instruisto.  Mi estas oficisto. Kio estas ĝi? (Kio ĝi estas?) 그것은 무엇입니까?  Ĝi estas pomo.

Ĉiu

Ĉiu / Ĉiuj Ĉiu는 표현의 대상을 각각으로 보는 경우이다. Ĉiu havas sian propran guston. 모두가 각자 자신의 맛을 갖고 있다. Mi vokis ĉiun el ili aparte. 나는 그들 모두를 따로 불렀다. Ĉiuj는 전체를 하나로 보는 경우이다. Ĉiuj rapide kuris, ĉiu revenis al sia hejmo. 모두들 빨리 뛰어 각자의 가정으로 돌아갔다.

Korelativo

상관사 에스페란토에서는 5개의 앞음절 요소와 9개의 뒷음절 요소를 조합하여 45개의 상관사가 만들어진다. 예를 들면, ĉi-(모든 ~) + -e(~ 곳에) = ĉie(모든 곳에)와 같은 방식이다. ki- : 의문사, 무엇, 누구 ti- : 지시사 ĉi- : 전체, 모든 것, 모든 사람 i- : 불특정, 비한정, 어떤 사람 neni- : 부정의 의미, 아무 것도 아닌 -o : 불확정한 사물, 물건 -u : 특정 개체, 사람 -a : 성향, 성질, 형용 -es : 소유 -e : 장소 -el : 방법, 상태 -al : 이유 -am : 때, 시간 -om : 수량 ki- 계열의 상관사는 반드시 문장의 처음이나 종속문의 처음에 온다. -om 계열의 경우는 접미사 -a를 붙여서 -oma의 꼴로 쓰면 '-의 양의'라는 의미가 된다. -e 계열의 경우는 방향의 목적격 -n을 붙여 -en의 꼴로 쓰면 '-곳으로'라는 의미가 된다. -u 계열은 형용사적으로 명사를 수식하여 양적인 의미를 표현할 수 있으며, 명사를 수식할 때는 복수/목적격어미를 일치시켜야 한다. 단독으로 명사꼴로 쓸 경우도 복수/목적격어미를 받을 수 있다. -a/-oma 계열의 경우 역시 수식받는 명사의 복수/대격어미를 일치시켜야 한다. 일반적인 것을 가리키는 -o 계열에는 어떠한 경우에도 복수어미가 붙지 않는다. (단, 목적격 어미(-n)는 붙을 수 있다.) -es 계열에는 수식하는 명사 바로 앞에 오며, 수식받는 명사에 관계없이 목적격어미와 복수어미가 붙지 않는다. -om 계열에는 목적격 어미가 붙지 않는다. -e, -am 계열 등은 명사처럼 사용할 수도 있다. (그러나 복수/목적격어미는 받지 않는다.) kiel은 명사를 목적어로 두는 전치사(~로서/~처럼의 뜻)처럼 사용될 때가 있다. -ies 계열 상관사는 형용사처럼 쓰이나, 수/격을 일치시키지 않는다. 이 때문에 간혹 수/격이 모호한 경우가 있다.

-ot-

수동 예정 -ot- ~하여질 La pordo estas fermota de la knabo. 문이 소년에 의해 닫히려 하고 있다. La domo estis konstruota de la laboristoj. 그 집은 일꾼들에 의해 건설될 예정이었다. La ĉielo estos kovrota de la nubo. 하늘은 구름으로 덮힐 것이다.

-it-

수동 완료 -it- ~하여 진 La pordo estas fermita de la knabo. 문이 소년에 의해 닫혀 있다. La domo estis konstruita de la laboristoj. 그 집은 일꾼들에 의해 건설되었었다. La ĉielo estos kovrita de la nubo. 하늘은 구름으로 덮혀 있을 것이다.

-at-

수동 진행 -at- ~하여지는 La pordo estas fermata de la knabo. 문이 소년에 의해 닫히고 있다. La domo estis konstruata de la laboristoj. 그 집은 일꾼들에 의해 건설되고 있었다. La ĉielo estos kovrata de la nubo. 하늘은 구름으로 덮히고 있을 것이다.

-ont-

능동 예정 -ont- ~할 Mi estas ironta al la domo de mia amiko. 나는 내 친구의 집에 가려고 한다. La kato estis manĝonta la fiŝon. 고양이가 생선을 먹으려고 했다. Mi estos instruonta korean lingvon. 나는 한국어를 가르치려고 할 것이다.

-int-

능동 완료 -int- ~한 Mi estas laborinta en la laborejo. 나는 일터에서 일을 마쳤다. La kato estis manĝinta la fiŝon. 고양이가 생선을 먹었었다. Mi estos instruinta korean lingvon. 나는 한국어를 가르친 후 일 것이다.

-ant-

능동진행 -ant- ~하는 Mi estas manĝanta la bongustaĵon. 나는 맛있는 것을 먹고 있다. La kato estis manĝanta la fiŝon. 고양이가 생선을 먹고 있었다. Mi estos instruanta korean lingvon. 나는 한국어를 가르치고 있는 중일 것이다.

Tempo Kombinaĵa

복합시제 6가지의 분사 는 esti 동사의 현재, 과거, 미래 시제와 결합해서 18가지의 복합 시제를 만들어낸다. 능동 현재 진행 : estas -ant- 능동 현재 완료 : estas -int- 능동 현재 예정 : estas -ont- 능동 과거 진행 : estis -ant- 능동 과거 완료 : estis -int- 능동 과거 예정 : estis -ont- 능동 미래 진행 : estos -ant- 능동 미래 진행 : estos -int- 능동 미래 예정 : estos -ont- 수동 현재 진행 : estas -at- 수동 현재 완료 : estas -it- 수동 현재 예정 : estas -ot- 수동 과거 진행 : estis -at- 수동 과거 완료 : estis -it- 수동 과거 예정 : estis -ot- 수동 미래 진행 : estos -at- 수동 미래 진행 : estos -it- 수동 미래 예정 : estos -ot- 현재 어떤 사람이 의사에게 진료받고 있는 것을 지켜보고 있다. 예정 그 사람은 진료받기 위해 기다리고 있다. La persono est as konsult ont a. La kuracisto est as konsult ot a. 진행 그 사람은 진료 중이다. La persono est as konsult ant a. La kuracisto est as konsult at a. 완료 그 사람은 진료를 다 받고 나왔다. La persono est as konsult int a. La kuracisto est as konsult it a. 과거 어제 어떤 사람이 의사에게 진료받고 있는 것을 말한다. 예정 La persono est is  konsult ont a. La kuracisto est is  konsult ot a. 진행 La persono est is  konsult ant a. La kuracisto

Participo

분사 에스페란토의 분사는 동사에 6가지 접미사를 붙여서 만들어지며, 명사, 형용사, 부사의 형태로 사용된다. 이런 분사는 완료/진행/예정을 나타내는 상황적 의미와, 주어와 서술어의 관계를 말하는 능동/수동의 의미를 동시에 나타내준다. 능동형 : -ant-(~하는, 진행), -int-(~한, 완료), -ont-(~할, 예정) 수동형 : -at-(~하여지는, 진행), -it-(~하여진, 완료), -ot-(~하여질,  예정) 형용사형 lernanta : 배우고 있는 kuiranta : 요리하는 dormanta : 잠자고 있는 ploranta : 울고 있는 iranta : 가고 있는 leganta : 읽고 있는 명사형 lernanto : 배우는 사람 esperanto : 희망하는 사람 laboranto : 일하는 사람 kantanto : 노래하는 사람 manĝanto : 먹고있는 사람 drinkanto : 술 마시는 사람 부사형 lernante : 배우면서 paŝante : 걸으면서 parolante : 말하면서 kurante : 달리면서 skribante : 쓰면서 farante : ~를 하면서 aŭskultante : 들으면서 Mi estas leganta. 나는 글을 읽고 있다. Mi estas leginta. 나는 글을 읽었었다. Mi estas legonta. 나는 글을 읽으려 한다. La libro estas legata. 그 책은 읽혀지는 중이다. La libro estas legita. 그 책은 읽혀졌었다. La libro estas legota. 그 책은 읽혀지려 한다. Mi legas la libron. = La libro estas legata de mi. 나는 그 책을 읽는다. = 그 책은 나에 의해 읽혀지고 있다. 수동형에서 행위를 하는 자를 나타낼 때에는 전치사 de를 사용한다. La leganto havas bonan voĉon, s

Korpaj Partoj

신체 부위 kapo 머리 vizaĝo 얼굴 frunto 이마 brovo 눈썹 okulo 눈 nazo 코 vango 뺨 vuŝo 입 lipo 입술 dento 이빨 lango 혀 gorĝo 목구멍 barbo 턱수염 orelo 귀 kolo 목 ŝultro 어깨 mano 손 dorso 등 mamo 젖 brusto 가슴 brako 팔 fingro 손가락 ungo 손톱 ventro 배 stomako 위 talio 허리 ripo 갈비뼈 genuo 무릎 kruro 다리 piedo 발

Konjunkcio Korelativa

상관접속사 jen A jen B 때로는 A, 때로는 B (번갈아 감을 나타낸다.) La knabo jen ploris, jen ridis. 그 소년은 울기도 하였고, 웃기도 하였다. Lia vizaĝo jen ruĝiĝis, jen paliĝis. 그의 얼굴이 붉어졌다가, 창백해졌다가 했다. ne A nek B nek A nek B A도 B도 아닌 (부정을 강조한다.) A 앞의 ne(k)가 동사를 수식할 때는 ne, 아니면 nek을 쓴다. A 뒤에는 항상 nek이다. Ŝi ne aĉetis la veston, nek luis iun. 그녀는 그 옷을 사지도, 빌리지도 않았다. Ŝi aĉetis nek libron, nek veston. 그녀는 책도, 옷도 사지 않았다. ju pli A, des pli B 더 A일수록 더 B Ju pli da havo, des pli da pravo. 가진 것이 많을수록, 더 정당하다. Ju pli da bruo, des malpli da ĝuo. 소란스러울수록 덜 즐겁다. kaj A kaj B A와 B 둘 다 Kaj Petro kaj Karlo laboras. 페트로도 카를로도 일한다. Kaj pluvas kaj ventas. 비도 오고 바람도 분다. ĉu A, ĉu B A나 B나 상관 없이 ne A, sed B A가 아니라 B ne A, sed ankaŭ B A뿐 아니라 B

Konjunkcio

접속사 접속사는 앞뒤 문장을 대등하게 연결하는 등위 접속사와 뒷 문장이 앞 문장에 종속되게 연결하는 종속 접속사로 나누어진다. 등위접속사 kaj 그리고 sed 그러나 aŭ 또는 do 그래서 nek ~도 아닌 종속접속사 ke ~라고하는 것 kvankam 비록~일지라도, ~에도 불구하고 se 만약~ ĉu ~인지 아닌지 ĉar 왜냐하면 kvazaŭ 마치~인것처럼

si

재귀대명사 si 재귀 대명사 si는 3인칭을 다시 한 번 언급할 때 사용한다. 문장의 주어와 관련되어 있지만 주어로 사용되지는 않는다. Johano lavis sin. 요하노는 자기자신을 씻겼다. (=요하노는 스스로 씨었다.) Sofia diris al si. 소피아는 스스로에게 말했다. Li havas sian domon. 그는 자기의 집을 갖고 있다. Ŝi amas siajn edzon kaj filon. 그녀는 자기의 남편과 아들을 사랑한다. Ili havas siajn librojn. 그들은 자신의 책을 갖고 있다. Li vivas feliĉe kun sia filo. 그는 자신의 아들과 함께 행복하게 살고 있다. Li kaj lia filo vivas feliĉe. 그와 그의 아들은 행복하게 살고 있다.

Superlativo Malsupereca

열등 최상급 la malplej A el(en) B B 중에서 가장 덜 B 하다. Mi estas la malplej aktiva el miaj familianoj. 나는 우리 가족들 중에서 가장 덜 적극적이다. Ĝi estas la malplej kosta vestaĵo en la vendejo. 그것은 그 가게에서 가장 덜 비싼 옷이다. Kies domo estas la malplej larĝa en la vilaĝo? 누구의 집이 이 마을에서 가장 덜 넓은가요?

Superlativo Supereca

우등 최상급 la plej A el(en) B B 중에서 가장 A 하다. El ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna. 나의 모든 아이들 중에서 에르네스토가 가장 어리다. El ĉiuj miaj kolegoj Marko estas la plej forta. 나의 모든 동료들 중에 마르코가 가장 힘이 세다. La plej belan knabinon ili elektis kiel reĝinon. 가장 아름다운 소녀를 그들은 여왕으로 선출했다. Li estas la plej kuraĝa el miaj klasanoj. 그는 우리 학급생 중에서 가장 용감하다. Ĉu tiu birdo flugas la plej malrapide el la birdoj. 이 새가 새들 중에서 가장 느리게 날아간다. Li estas unu el la plej famaj verkistoj en la mondo. 그는 이 세상에서 가장 유명한 작가들 중의 한 명이다. 최상급에서 무리 중 누구, 어느 것을 나타낼 때는 전치사 el을 사용하고, 집단, 장소에서 무엇을 나타낼 때는 en을 사용한다. 두 개의 개체(사람, 사물)만 있을 경우 혹은 두 개의 그룹을 비교할 때에는 최상급보다는 비교급을 사용한다. La pli forta el la manoj. 양 손 중 더 힘 센 손. La lernantoj pli aĝaj instruis tiujn malpli aĝajn. 더 나이든 학생들이 나이 어린 학생들을 가르쳤다.

Komparativo Malsupereca

열등 비교 malpli A ol B B 보다 덜 A 하다. Mia frato estas malpli aĝa ol mi. 내 남동생은 나보다 더 나이가 적다. Li skribas malpli bele ol la knabino. 그는 그 소녀보다 덜 예쁘게 글을 쓴다. La edzo parolas malpli laŭto ol la edzino. 그 남편은 그 아내보다 덜 큰 소리로 말한다. Li estas malpli laborema ol ŝi. 그는 그녀보다 덜 부지런하다. Ŝi parolas pri la afero malpli serioze ol mi. 그녀는 그 일에 과하여 나보다 덜 심각하게 말한다.

Komparativo Supereca

우등 비교 pli A ol B B 보다 더 A 하다. Johano estas pli alta ol Petro. 요하노는 페트로보다 더 키가 크다. Lakto estas pli nutra ol vino. 우유는 포도주 보다 더 영양이 많다. La suno estas pli granda ol la luno. 태양은 달보다 더 크다. Ĉu li estas pli forta ol mi? 그가 나보다 더 힘이 셉니까? Esperanto estas pli facila ol angla lingvo. 에스페란토는 영어보다 더 쉽다.

Komparativo Egaleca

동등 비교 tiel A kiel B B처럼 그렇게 A하다. B만큼 A하다. tiel과 kiel 사이에는 형용사가 올 수도 있고 부사가 올 수도 있다. 주어의 보어일 때에는 형용사이고 동사를 수식할 때에는 부사꼴을 취한다. Esperanto estas tiel bela kiel utila. 에스페란토는 유용한만큼 그만큼 아름답다. Nenio estas tiel volara kiel la sano. 건강만큼 그렇게 가치있는 것은 아무 것도 없다. Ŝi estas tiel bela kiel la patrino. 그녀는 그 어머니만큼 그 정도로 아름답다. Li studas tiel diligente kiel mi. 그는 나만큼 열심히 공부한다. La kato kuras tiel rapide kiel la hundo. 고양이가 개만큼 빨리 달린다. Li estas tiel saĝa kiel Zamenhof. 그는 자멘호프처럼 그렇게 현명하다. Li estas tiel afabla kiel mia instruisto. 그는 나의 선생님만큼 친절하다. Ŝi estas tiel elegenta kiel mia fratino. 그녀는 나의 여동생만큼 우아하다. Li estas tiel bona kiel la patro. 그는 자기 아버지만큼 훌륭하다.

무주어 문장

무주어 문장 에스페란토에는 영어와 달리 가주어가 없고, 다음과 같은 경우에 주어없이 동사로 시작된다. 시간 Estas la dua horo kaj dek minutoj. 2:10이다. 날씨, 자연현상 Hodiaŭ neĝas. 오늘 눈이 내린다. Pluvas multe. 비가 많이 온다. Estas varma. 덥다. 느낌, 감각 Estas trankvile. 마음이 평안하다. Estas agrable. 기분이 좋다. Estas necese. 필요하다. Hieraŭ multe pluvis. 어제 비가 많이 왔다. Tagiĝas, kaj mi devas ekiri hejmen. 동이 트고, 나는 집으로 출발해야 한다. Neĝis tre forte, kaj li ne povis eliri el la kabano. 아주 많은 눈이 내렸고, 그는 그 움막에서 나올 수 없었다.

-on-

접미사 -on- 에스페란토에서 분수는 접미사 -on을 사용해서 표현한다. 분자를 먼저 쓰고(분자가 1일 때는 생략할 수 있다.) 분모에 접미사 -on-을 붙인다. 분자가 복수인 때에는 분모에 복수형 어미 -j를 붙인다. 1/2 (unu) duono 1/3 (unu) triono 3/4 tri kvaronoj La triono de la kongresanoj estas azianoj. 대회 참석자들의 1/3은 아시아인이다. Mi havas tri gefratojn. 나는 세 명의 형제 자매가 있습니다.

Kalkulo

숫자의 계산 Du kaj (= plus) tri estas(=faras) kvin. 2 + 3 = 5 Dek minus kvin estas(=faras) kvin. 10 - 5 = 5 Ok oble tri estas(=faras) dudek kvar. 8 * 3 = 24 Dudek ( dividite ) per tri estas(=faras) ses kaj restas du. 20 / 3 = 6 ... 2

Vetero

날씨 pluvo 비 neĝo 눈 nubo 구름 tondro 천둥 fulmo 번개 prujno 서리 hajlo 우박 glacio 얼음 frosto 혹한 klimato 기후

Ekkrio

감탄문 Kiel + 형용사/부사 + ...! Kiel afabla ŝi estas! 그녀가 얼마나 친절한가! Kia + 명사 + ...! Kia malsaĝulo li estas! 그는 얼마나 어리석은 사람인가!

-u

동사의 명령/청유형 어미 -u 1인칭 단수의 경우 자신의 의지/결심을 나타낸다. Mi iru al la kursejo. 나는 강습소에 가겠다. 1인칭 복수는 청유/부탁의 뜻을 가진다. Ni manĝu bonguste. 우리 맛있게 식사합시다. Ni ekiru. 우리 출발합시다. Ni kantu kune. 우리 함께 노래합시다. 2인칭은 상대에 대한 명령을 나타낸다. (Vi )venu morgaŭ matene. 내일 아침에 오시오. Vi ne plu memoru la aferon. 그 일을 더이상 기억하지 마시오. Bonvole, dormu trankvile. (Bonvolu, dormi trankvile.) 아무쪼록 편히 주무시오. 3인칭은 사역명령을 나타낸다. Li laboru. 그가 일하게 해라.

-os

동사의 미래형 어미 -os Ŝi lernos ĉinan lingvon baldaŭ. 그녀는 곧 중국어를 배울 것이다. Ĉu vi vizitos Ĉinion? 당신은 중국을 방문할 예정입니까? Mia filo venos morgaŭ. 나의 아들은 내일 올 것이다.

-is

동사의 과거형 어미 -is Mi laboris en la laborejo hieraŭ. 나는 어제 직장에서 일했습니다. Ĉu vi manĝis multe? 당신은 많이 먹었습니까? Kiam vi vizitis Francion? 당신은 언제 프랑스에 방문했습니까?

-as

동사의 현재형 어미 -as Mi lernas interncion lingvon. 나는 국제어를 배운다. Li estas honesta komercisto. 그는 정직한 상인이다. La domo estas tre bela. 그 집은 매우 아름답다. Ĉu vi iras al la lernejo nun? 너는 지금 학교에 가니? Ĉu vi amas vian malamikon? 당신은 당신의 원수를 사랑합니까?

la

정관사 la 1. 구체적인 것을 가리킬 때 Kies estas la libro? 2. 관사 다음의 단수 명사는 집단을 대표하는 성격을 지닌다. La bovo estas diligenta. 3. 유일무이한 것 la suno 태양 la ĉielo 하늘 la tero 땅 4. 고유명사를 보통명사로 쓸 때 Li estas la Zamenhof de Koreio. 5. 서수, 최상급 앞에 Vi estas la unua en nia klaso. Li estas la plej repida el la sportistoj. 6. 정관사를 사용하지 않는 경우  1)고유 명사 앞에  2) da, ĉiu, ambaŭ, kies, ties 등의 다음에  3) 소유격이나 소유 형용사 앞에  4) 부정사와 부사 앞에

post

전치사 post ~후, ~뒤 (시간, 차례) Post tri monatoj, mi vojaĝos al Afriko. 3개월 후, 나는 아프리카로 여핼할 것이다. Mia domo estas post la lernejo.

trans

전치사 trans ~을 넘어서, ~을 지나서 Ĉu lo loĝas trans la monto? 그는 저 산 너머에 삽니까? La birdoj flugis trans la maron. 새들이 바다 건너로 날아갔다. Mi loĝas trans la urbo.

tra

전치사 tra ~을 통하여, 가로질러 Tra la kamparo, ĉevaloj kuras rapide. 들판을 가로질러, 말들이 빨리 달린다. Ni iris al Kanado tra Usono.

sur

전치사 sur (붙어서) 위에 Ĉu la manĝaĵo estas sur la tablo? 먹을 것이 책상 위에 있습니까? La libro estas sur la tablo.

super

전치사 super (떨어져서) 위에 La libelo flugas libere super la rivero. 잠자리가 강 위를 자유롭게 날아간다. La birdo estas super la butiko.

sub

전치사 sub ~밑에, 아래 Sub la ponto, la ŝipo pasa malrapide. 다리 아래로 배가 느리게 지나간다. La plumo estas sub la libro.

pro

전치사 pro ~때문에 Ĉu ŝi ploras pro malĝojo aŭ malsano? 그녀는 슬퍼서 웁니까 아니면 아파서 웁니까? La knabo ne iris al la lernejo pro la malsano.

por

전치사 por ~위하여, 댓가로 Mi laboras kun plezuro por mia estonto. 나는 나의 미래를 위하여 기쁘게 일한다. Mi pagis kvinmil ŭonojn por la nova libro. 나는 새 책값으로 5000원을 지불했다. Tiu virino faras kukojn por vendi.

pri

전치사 pri ~에 관하여, ~에 대하여 Oni temas pri internacia politika situacio. 사람들은 국제 정치 상황에 관해 주제를 삼는다. Li parolis al ŝi pri Esperanto.

preter

전치사 preter ~옆으로 Li pasis preter mi sen saluto. 그는 인사도 없이 내 옆을 지나갔다. La birdo flugis preter la aŭtobuso.

po

전치사 po ~씩 La patrino disdonis la pomojn po tri al la filoj. 어머니는 자식들에게 사과를 3개씩 나누어 주었다.

per

전치사 per ~로써 Ĉu vi volas vojaĝi tra la mondo per aviadilo? 당신은 비행기로 세계를 여행하고 싶은가? Ŝi iros al la urbo per aŭtobuso.

malgraŭ

전치사 malgraŭ ~에도 불구하고 Malgraŭ la problemoj, la afero estis solvita de li. 문제가 있음에도 불구하고 그 일은 그에 의해 해결되었다.

malantaŭ

전치사 malantaŭ 뒤에 (공간) Malantaŭ la domo staras granda roko. 그 집 뒤에 큰 바위가 있다. La viro sidas malantaŭ la domo.

laŭ

전치사 laŭ ~따라서 La akvo fluas laŭ la rivero. 물은 강 따라 흐른다.

sen

전치사 sen ~없이 Sen libero, ni ne povas vivi. 자유없이 우리는 살 수 없다. Mi iris al la lernejo sen la libro.

kun

전치사 kun ~와 함께 Mi volas vivi kun vi feliĉo en bela kamparo. 나는 아름다운 농촌에서 당신과 함께 행복하게 살고 싶습니다. Mi iris al la butiko kun mia patrino.

krom

전치사 krom ~외에, ~을 제외하고 Krom Esperanto, mi povas paroli germanan lingvon. 나는 에스페란토 외에 독일어를 할 수 있다.

kontraŭ

전치사 kontraŭ 건너편, 대항하여 La domo staras kontraŭ la rivero. 그 집은 강 건너편에 있다. Mia domo estas kontraŭ la lernejo.

inter

전치사 inter ~사이 Inter du landoj estas etaj insuloj. 두 나라 사이에 작은 섬들이 있다. La plumo estas inter la libroj.

ĝis

전치사 ĝis ~까지 Mi laboris ĝis la kvina horo hieraŭ. 나는 어제 5시까지 일했다. Anna iros ĝis tie. Ĝis revido!

en

전치사 en ~안에 Ĉu vi loĝas en tiu ĉi urbo kun viaj gepatroj? 당신은 부모님과 함께 이 도시에 삽니까? Petro vivas en Brazilo. La infano estas en la domo.

el

전치사 el ~로부터, ~중에서, ~밖으로 Ŝi estas la plej eleganta el la klasanoj. 그녀가 학급생 중 가장 우아하다. La flago pendas el la fenestro. 깃발이 창 밖으로 걸려있다. Morgaŭ Maria venos el Brazilo.

ekster

전치사 ekster ~밖에 Li staras ekster la pordo kun pluvo. 그는 문 밖에서 비를 맞고 서 있다. La biciklo estas ekster la domo.

dum

전치사 dum ~하는 동안 Li kuris ŝvitante dum du horoj laŭ la rivero. 그는 강을 따라 땀을 흘리면서 2시간 동안 뛰었다. Dum la promeno mi vidis belajn domojn.

de

전치사 de ~의, ~로부터 (동작, 기원, 원인, 시간, 경향) De kiu vi ricevis la ruĝan floron? 당신은 누구로부터 그 붉은 꽃을 받았습니까? Ĝi estas libro de mia patro. 그것은 나의 아버지의 책이다. Li legas la libron de Johano. Ni vojaĝos de Tokio al Seulo.

da

전치사 da ~의, 수량전치사 수량전치사 da는 뒤에 나오는 명사의 수량을 나타낼 때 쓰인다. 단, 셀 수 없는 명사가 올 때는 복수형 어미를 붙이지 않는다. kilogramo da rizo (쌀 1 킬로그램) Kiom da honoj estas en la ĉambro? 방 안에 사람들이 얼마나 있습니까? Kiom da mono estas en via monujo? 네 지갑에 돈이 얼마나 있니? mono, akvo 등의 물질 명사에는 복수형 어미 -j를 붙이지 않는다. Vi aĉetis iom da kafo. Kiom da leteroj ŝi skribis? Kiom da Esperantistoj estas en Japanio? 일본에는 에스페란티스토가 얼마나 있습니까? Multaj Esperantistoj estas en Japanio. 일본에는 많은 에스페란티스토들이 있습니다. Kiom da mono vi havas? 당신은 얼마의 돈을 갖고 있습니까? Mi havas kvinmil usonajn dolarojn. 나는 미화 5000 달러를 갖고 있습니다.

ĉirkaŭ

전치사 ĉirkaŭ ~주위에 La luno rondiras ĉirkaŭ la tero. 달은 지구 주위를 돈다. La infanoj ludas ĉirkaŭ la ĝardeno.

ĉe

전치사 ĉe ~에 붙어서, ~에 Ŝi restas ne ĉe mia domo, sed apud la mia. 그녀는 내 집에 머무는 것이 아니라 내 옆 집에 머문다. Maria loĝas ĉe la patrino.

apud

전치사 apud ~옆에, ~곁에 Apud mia domo loĝas mia amika amiko. 내 집 옆에 나의 다정한 친구가 살고 있다. Mia patro sidas apud ŝi.

antaŭ

전치사 antaŭ ~앞에 (시간, 공간) Antaŭ la domo staras la arboj. 그 집 앞에 나무들이 있다. Li revenis al la domo antaŭ unu horo. 그는 1 시간 전에 집에 돌아 왔다. Mia patrino sidas antaŭ la domo.

anstataŭ

전치사 anstataŭ ~대신에 Ŝi diligente laboris anstataŭ mi. 그녀는 나 대신에 부지런히 일했다. Li aĉetis panon anstataŭ kuko.

al

전치사 al ~로, ~에게 Mi iras al mia domo, kiu sidas en la nordo de Seulo. 나는 서울의 북쪽에 위치한 나의 집으로 간다. Mia onklo donis la libron al mi. 나의 아저씨께서 그 책을 나에게 주셨다. Li iros al la urbo. Ŝi parolas al ili.

preskaŭ

부사 preskaŭ 거의, 마치 Preskaŭ ĉiuj homoj venis ĝis la kvina horo. 거의 모든 사람들이 5시까지 왔다.

nun

부사 nun 지금, 현재 Nun li estas tre okupita pro la ofico. 그는 지금 업무 때문에 매우 바쁘다.

tro

부사 tro 너무, 지나치게 Tro da kuiristoj kaĉon difektas. 요리사가 너무 많으면 죽을 망친다. Li hastas tro urĝe. 그는 지나치게 급히 서두른다.

tre

부사 tre 매우, 아주 Aŭdinte la novaĵon, li tre surpriziĝis. 그 소식을 듣고, 그는 매우 놀랐다.

kvazaŭ

부사 kvazaŭ 마치 ~처럼 Li estas dormanta kvazaŭ mortinto. 그는 마치 죽은 사람처럼 잠자고 있다.

ne

부사 ne 아니(부정) Li ne venis al mi hieraŭ vespere. 그는 어제 저녁에 내게 오지 않았다.

jes

부사 jes 예 Jes, li ĉiam kaj ĉie diras la veron. 예, 그는 언제 어디서나 진실을 말합니다.

ja

부사 ja 실로, 정말로 Ŝi estas ja sincera oficistino. 그녀는 정말 성실한 사무원이다. 문장 요소를 강조하기 위해 의미를 강조하는 ja를 쓸 수 있다. Ja mi vokis ilin. 정말 내가 그들을 불렀다. En la mondo ekzistas ja Dio. 이 세상에는 정말 신이 존재하는구나. Morti iam vi ja devas. 죽음이란 언젠가 당신이 정말 닥쳐야 하는 것이다. Ĉu ili ja venos? 그들은 정말 올 것인가? Ĉu estis ja ŝi, kiu kantis? 노래를 부른 사람이 정말 그녀였나?

morgaŭ

부사 morgaŭ 내일 Morgaŭ mi iros al la preĝejo kun miaj gefiloj. 나는 나의 자식들과 함께 내일 교회에 갈 것이다.

hodiaŭ

부사 hodiaŭ 오늘 Hodiaŭ li estas serioze malsana. 오늘 그는 몹시 아프다.

hieraŭ

부사 hieraŭ 어제 Mi renkontis lin hieraŭ en mia laborejo. 나는 어제 그를 내 직장에서 만났다.

ĉirkaŭ

부사 ĉirkaŭ 대략 Ĉirkaŭ dek samideanoj estas en la ĉambro. 약 10명의 동지들이 방 안에 있다.

baldaŭ

부사 baldaŭ 곧 Baldaŭ li venos al mia domo. 곧 그는 나의 집으로 올 것이다.

almenaŭ